那些年老的流浪者中有你的膜拜者,永远在渴望那拒施的恩典。黄昏时分,当光与影混杂于灰暗的尘埃之中时,他带着心灵的饥渴,疲惫地回到这破庙里。
破庙里的神啊,众多节日都在静默中来到你面前。许多无灯的礼拜之夜都消逝了。
巧妙的艺术之主,造就了许多新的神像,末日到来之时,它们便被扔进遗忘的圣河中。
只有破庙里的神,遗留在无人礼拜、永不磨灭的忽视之中。
89. no more noisy louds of a song.
men hasten to the king's market. all the buyers and sellers are there. but i have my untimely leave in the middle of the day, in the thick of arden, though it is not their time; and let the midday bees strike up their lazy hum.
full many an hour have i spent in the strife of the good and the evil, but noures ht and the day. behind it thy seat is ahtness.
the great pageant of thee and me has overspread the sky. es pass and seeking of thee and me.
on the day uest the full vessel of my life——i o e of all my autumn days and summer nights, all the earnings and gleanings of my busy life s of life.
all that i am, that i have, that i hope and all my love have ever flolance from thine eyes and my life arland is ready for the bridegroom. after the the bride shall leave her home and meet her lord alone in the solitude of night.
呵,你这生命最后的义务,死亡,我的死亡,来对我耳语吧!
我日日夜夜企盼着你。为你,我忍受了生命中的苦乐。
我的一切存在,一切所有,一切希望和一切爱,总在幽深的秘密中奔流向你。你的眼睛向我最后一瞥,我的生命就永远属于你了。
花环已编好。婚礼过后,新娘就得离家,在静夜里和她的主人独处。
狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。
本章未完,请翻开下方下一章继续阅读