thou art the sky and thou art the nest as olden basket in her right hand bearing the over the lonely meadoh trackless paths, carrying cool draughts of peace in her golden pitcher from the ht in, reigns the stainless ht, nor form nor colour, and never, never a day to carry back to thy feet clouds made of my tears and sighs and songs.
ht thou it into numberless shapes and folds and colouring it ing.
it is so light and so fleeting, tender and tearful and dark, that is ht h my veils night and day runs through the h the dust of the earth in numberless blades of grass and breaks into tumultuous lorious by the touch of this es dancing in my blood this moment.
就是这股生命的溪流,日夜淌过我的血管,穿过世界,和着节拍跳舞。
就是这同一生命,从大地的尘土里,快乐地迸发出无数芳草,荡漾出繁花密叶的波纹。
就是这同一生命,潮涨潮落,晃动生死之海的摇篮。
我觉得我的四肢因受到生命世界的而生辉。我的骄傲,是因为时代的脉搏此刻在我的血液中跳动。
70. music音 乐
is it beyond thee to be glad ladness of this rhythm? to be tossed and lost and broken in the s rush on, they stop not, they look not behind, no po steps and pass a joy that scatters and gives up and dies every moment.
这愉悦的旋律不能令你欣欣然吗?不能令你回旋激荡,消失破裂在这可怕的快乐的旋涡之中吗?
狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。
本章未完,请翻开下方下一章继续阅读