吉檀迦利 第二章(2)
in thy ht, command me, my master, to stand before thee to sing.
air the golden harp is tuned, honor me, commanding my presence.
我在这儿为你歌唱。在你的大厅中,我坐在屋角。
在你的世界里,我无所事事。我无用的生命只能漫无目的地歌唱。
当默祷的钟声在午夜幽暗的教堂里响起,主啊,命令我站到你面前来歌唱吧。
清晨,当金琴调好,请赐我荣耀,命令我来到你的面前。
invitation. 16请 柬
i have had my invitation to this o in and see thy face and offer thee my silent salutation?
我接到了这盛世庆典的请柬,我的生命因此受到了祝福。我的眼睛看见了,我的耳朵也听到了。
在这场宴会中,我的任务是奏乐,并且我竭尽全力。
现在,我问,我进去瞻仰你的容颜,并献上我默默问候的时刻最终来临了吗?.
17. for love为爱等待
i am only for love to give myself up at last into his hands. that is uilty of such omissions.
they come for love to give myself up at last into his hands.
people blame me and call me heedless; i doubt not they are right in their blame.
the market day is over and one back in anger. i am only for love to give myself up at last into his hands.
我在等待,等待着,最终把自己交到爱的手里。这便是我姗姗来迟的缘故,也是我负疚的缘由。
他们带来清规戒律,紧紧地把我束缚。但是我总在逃避,因为我在等待,等待着最终把自己交到爱的手里。
本章未完,请翻开下方下一章继续阅读