瓦尔登湖 第二十四章(1)
冬天的动物
湖上结上坚硬的冰层之后,很多地方都可以从新的路线以更短的路径到达,站在湖上,你还可以重新欣赏四周所熟悉的景色。我经常在弗林特湖上划船,或者在湖面溜冰,但是当我穿过结冰的湖面时,发觉湖面特别宽阔,这使我想起了巴芬湾。宽阔的原野上,白茫茫的一片,眺望四周,林肯山巍然屹立,我甚至无法想象自己曾经站立在这里。在冰面上,渔夫们牵着狼狗缓慢地走动,就像海豹猎人或爱斯基摩人,雾气弥漫的时候,他们隐约出现,如同神话中的动物,我不清楚他们究竟是巨人还是侏儒。
夜晚,我到林肯乡去演讲就是走这条路线。从我家到演讲厅,我不选择其他的路,也不经桂人家。我要经过鹅湖,这里有一群麝香鼠,它们的窝就在冰上,但是我经过的时候却没有见到一只麝香鼠。跟其他的湖一样,瓦尔登湖一般都没有积雪,即使有也很少、很薄,这就是我的院子,我可以在这里自由地行走,而在其他积雪有两英尺厚的地方,村民们就被困在自己的大街上。这里距离村子的大街很远,根本没有雪橇的铃声,我在这里滑雪、溜冰,似乎生活在一个已经踏平了的大麋苑中。麋苑里到处是橡树和庄严的松树,它们有的被积雪压得弯下腰,有的倒挂着冰凌。
在冬天的夜晚,而且白天也是这样,我可以帖猫头鹰的叫声远远地传来,凄惨但是悦耳,这种声音只有在冰冻的地方才有,似乎是用合适的琴轻轻地奏出来的。这是瓦尔登森林的语言,尽管我从来没有听过猫头鹰的鸣叫,但到后来我对这种声音也逐渐熟悉了。在冬天的晚上,只要我打开门,总是会帖“呼呼、呼啦”的声音,声音嘹亮,开始的三个音节似乎在说“你好”,有时你只帖“呼呼”的声音。
刚刚入冬的一个晚上,大约9点钟的时候,湖面还没全部冻上,一只野鹅尖利的叫声吓了我一跳,我来到门口,听到野鹅拍打着翅膀掠过我的房子,如同一场风暴即将来临。它们穿过湖面,飞向美港,我屋子里的灯光使它们吃惊,所以不敢停留,它们领头的鹅尖声高叫,声音很有节奏。突然,从我的身边飞出一只很特别的猫头鹰,发出刺耳的叫声,我还从来没有帖过森林的居民发出过这种声音,它很规则地回应野鹅的叫声,似乎想要嘲笑这只从哈德逊湾来的入侵者。它的音域更宽广,音量也更大,用这个地区的语言把这只野鹅驱逐出了康科德的地域。这个城堡本来是属于我的,但是这么晚了,你还来喧闹,居心何在?你以为我在这时会睡觉吗?你以为我就没有像你那样的肺和嗓子吗?布——呼,布——呼,布——呼!我从未听过这么恐怖、好战的声音。但是,假如你的听觉足够灵敏,你也可以发现其中有和声,在这片广阔的原野上,还从来没有出现过这种和声。
本章未完,请翻开下方下一章继续阅读