鲁迅译文序跋集-鲁迅

首页
字体:
上 章 目 录 下 页
《小俄罗斯文学略说》译者附记〔1〕
    右一篇〔2〕从g.karpeles〔3〕的《文学通史》中译出,是一个从发生到十九世纪末的小俄罗斯文学的大略。但他们近代实在还有铮铮的作家,我们须得知道那些名姓的是:欧罗巴近世精神潮流的精通者michael dragomarov〔4〕,进向新轨道的著作者ivan franko(1856—)与vasyl stefanyk〔5〕;

    至于女人,则有女权的战士olga kobylanska(1865—)以及女子运动的首领natalie kobrynska〔6〕(1855—)。

    一九二一年九月九日,译者记。

    ※        ※         ※

    〔1〕本篇连同《小俄罗斯文学略说》的译文,最初发表于一九二一年十月《小说月报》第十二卷第十号“被损害民族的文学号”,署名唐俟。

    小俄罗斯,即乌克兰。乌克兰民族形成于十四、十五世纪,几个世纪以来迭受波兰、土耳其、奥地利、匈牙利以及帝俄的压迫。十月革命后成为苏联的加盟共和国之一。


本章未完,请翻开下方下一章继续阅读
上 章 目 录 下 页