闲笔散章

首页
字体:
上 页 目 录 下 章
古语翻译诗(德—中)(2/2)

    ***

    海涅《诗歌集#183;抒情插曲》

    余泪泛澜兮繁花,

    余声悱亹兮莺歌。

    **

    少女子兮,使君心其爱余,

    余将捧繁花而献之。

    流莺鸣其嘤嘤兮,

    旁吾欢之罘罳。

    (鲁迅译)

    ****

    dieblauenveilchenderaugelein,

    dierotenrosenderwangelein,

    dieweissenlilienderhandchenklein,

    diebluhenundbluhennochimmerfort,

    undnurdasherzchenistverdorrt

    ***

    海涅《诗歌集#183;抒情插曲》

    眸子青地丁,

    辅颊红蔷薇,

    百合皎洁兮君柔荑。

    吁嗟芳馨故如昨,

    奈君心兮早摇落。

    (鲁迅译)

    ps:语言真是一种奇妙的符号……

本章未完,请翻开下方下一章继续阅读
上 页 目 录 下 章