最震撼人心的声音

首页
字体:
上 页 目 录 下 章
Chapter Ⅳ 接过墨客的衣钵摇旗呐喊(4)(2/2)
    政治家所使用的政治语言不会在任何领域中冒险,因为,就我们现有的证据来看,大多数政治家所感兴趣的不是真相而是权力以及保持那种权力。要保持住权力最基本的是让人民无知中,让他们生活在对真理的无知,甚至对自身生命的无知中。我们周围所围绕的是一张巨大的色彩缤纷的谎言网, 靠着它我们被灌输着。

    political language, as used by politicians, does not venture into any of this territory since the majority of politicians, on the evidence available to us, are interested not in truth but in ponorance, that they live in ignorance of the truth, even the truth of their o entirely different. the truth is to do n policy since the end of the second atory upon us to subject this period to at least some kind of even limited scrutiny, hout eastern europe during the post-ht. all this has been fully documented and verified.

    但是我现在的论点是在同一时间段里,美国的罪行只是表面化地被记录过,根本谈不上正式的文件,根本不曾被确认过,也根本谈不上被看做是罪行。我认为这必须被指出来,真相与我们今天的世界直接有关。虽然在一定程度上由于前苏联的存在受到阻止,但美国在整个世界中的行为清楚地表明,它认为自己有自由处理权可以做任何自己想做的事情。

    but my contention here is that the us crimes in the same period have only been superficially recorded, let alone documented, let alone acknoed, let alone recognised as crimes at all. i believe this must be addressed and that the truth has considerable bearing on h constrained, to a certain extent, by the existence of the soviet union, the united states’ actions throughout the n state has never in fact been america’s favoured method. in the main, it has preferred nant groangrene bloom. —and your oreat corporations, sit comfortably in poo before the camera and say that democracy has prevailed. this n policy in the years to which i refer.



    狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。

本章未完,请翻开下方下一章继续阅读