chapter5 让中国人笑到喷饭的美式英语(7)(2/2)
正:人们在很长时间内会记住她的。
误:人们会永远忘记她。
她让人在很长一段时间内不能忘了她,即她给别人留下了很深的印象,而不是她让人们永远忘记她。
i kill time.——正:消磨时间。
误:我杀死了时间。
当人在无聊时会想着怎么打发时间,用夸张一点的说法即“kill time”,但绝不是真的杀死时间,试问世间还真没哪个牛人能有如此的神通。
you are really killing me.——正:真是笑死我了!
误:你是真的在杀我。
我们时常会冒出诸如“饿死了”、“笑死了”、“累死了”等夸张的口头禅。当某人说出了一些搞笑话语时,你就可以说“you are really killing me.”(你说的话真是笑死我了!)
i o.——
正:我很乐意让你们走。
误:我太高兴了,不想让你们走。
当有人赖在你家聊个没完,而你也确实很累的话,你就可以说“i o.”告诉对方“我很乐意让你们走!”而不是“你们来我太高兴了,你们别走了!”
it can’t be less interesting.——正:它无聊极了。
误:它不可能没有趣。
这句话的意思是它无聊得已经不能再无聊了!当看了一部烂片时,你就可以这样评价它。
狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。
本章未完,请翻开下方下一章继续阅读