“利斯·弗克尼。”
“哦,很高兴见到你,”这个男人说,“我是你爸爸。”
goalkeeper
the local football team i had just joined needed me to play goalkeeper in their next saturday match. because i the registration forms i . that saturday, during a quiet interval in my goal area, a man appeared behind the net. “hello, ” he said to me. “y
one evening a young man at oxford of a poet read one of his poems to a small group of friends in his room. the poem reatly admired, but as they came ay.
“ot to my room i looked in the book from ht the poem your card.”
浮子
有一次,一个酷爱钓鱼的人带着朋友一起去钓鱼。他的朋友对钓鱼一窍不通,但也想试试自己的运气。
他们俩来到河边开始钓鱼。忽然,那位有生以来从未钓过鱼的人说:“哎,那些红色的玩意儿值多少钱?”
“你是说那些浮子吗?噢,不贵,你问这个干什么?”
“我要赔你一个,我那个浮子刚才沉下去了。”
the float
once a keen angler and took his friend of fishing, but decided to try his luck.
狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。
本章未完,请翻开下方下一章继续阅读