当烟云散去

首页
字体:
上 页 目 录 下 章
附录五:双语视窗(88~169)(2/2)
    ndidthemoonbegintoshineliftingmycupiaskofheaestrong团结就是胜利。

    lbegunishalfdone良好的开端是成功的一半。

    nthenestisoverturnednoeggstaysunbroken覆巢无完卵。

    etwithmodesty,itwillbemorebeautiful智慧是宝石,如果用谦虚镶边,就会更加灿烂夺目。

    houtwords,imountalongthewesternchathemoonlikeahook,thewutongtreesolitary,aclearautumnlockedupinthedeepcourtyard无言独上西楼,月如钩,寂寞梧桐深院锁清秋。—李煜。

    htheskingone,whatcanthehairadhereto皮之不存,毛将焉附?

    dsandeggsmustbehandledwithcare,forwordsoncespoken,andeggsoncebroken,arenottheeasiestthingstorepair言语和鸡蛋必须小心对待,因为言一出口,鸡蛋一打破,就难以弥补。

本章未完,请翻开下方下一章继续阅读
上 页 目 录 下 章