当烟云散去

首页
字体:
上 章 目 录 下 页
附录五:双语视窗(1~65)
    花瓣雨

    双语视窗

    捡了芝麻不丢西瓜鱼和熊掌兼而有之

    iaepttheconsequencesofhisownactions好汉做事好汉当。

    sereation生活是文艺创作的源泉。

    ingwithoutanaipass生活没有目标犹如航海没有指南针。

    ethepastsereswithage见识与年龄俱增。

    ongasonekeepscalm,onedoesn‘tfeeltheheattoomuch心静自然凉。

    cessbelongstothepersevering成功属于百折不挠的人们。

    yuanmingfounditimpossibletobendhisbackforfivepecksofrice陶渊明不为五斗米折腰。

    differencebetweentheimpossibleandthepossibleliesinaperson‘sdetermination-marvacollins不可能与可能之间的区别就在于一个人的决心。

    foxchangeshisskinbuthishabits江山易改,本性难移。

    highertherank,theworsethememory贵人多忘事。

    longestdayhasanend最难过的日子也有尽头。


本章未完,请翻开下方下一章继续阅读
上 章 目 录 下 页