<strong>原文</strong>
秋雨一何碧,山色倚晴空。江南江北愁思,分付酒螺红(2)。芦叶篷舟千里,菰菜莼羹(3)一梦,无语寄归鸿。醉眼渺河洛(4),遗恨夕阳中。菽洲外,山欲瞑,敛眉峰。人间俯仰陈迹,叹息两仙翁(5)。不见当时杨柳,只是从前烟雨,磨灭几英雄。天地一孤啸,匹马(6)又西风。
<strong>注释
</strong> (1)平山堂:在今扬州西北蜀岗上,为欧阳修所建.
(2)螺红:红色的螺杯。
(3)菰菜莼羹:相传张翰在外作官时,见秋风起,想起了家乡的菰菜、莼羹和鲈鱼脍,就辞官归乡。
(4)河洛:黄河与洛水之间的地区。此处泛指沦陷于金兵之手的土地,故词人有遗恨在焉。
(5)两仙翁:指欧阳修与苏东坡。
(6)匹马:有作者自喻意。
<strong>译文
</strong> 平山堂上伫立远望,秋雨过后,江岸的山色在晴空映衬下分外青碧。一个人辗转大江南北,有多少忧愁思绪,都付之一醉,暂且忘却吧。乘坐小船沿芦苇岸边千里漂泊,张翰那种思念菰菜莼羹就辞官归家的作为,于我只能是一场梦了,我惟有默默无语把思念寄托给南飞鸿雁。醉眼朦胧中回望渺远的黄河洛水,夕阳笼罩下留存多少遗憾和愤恨!
在苹草萋萋的洲渚外面,远山在暮色里就要收敛他的眉峰。俯仰凭吊平山堂的人间遗迹,叹息欧、苏两位仙翁已然远逝。眼前没了当时的杨柳,只是从前的烟雨,磨灭了几位英雄。且唱响一声孤啸,我又将匹马启程,在西风凄紧的天地间。
本章未完,请翻开下方下一章继续阅读