安徒生童话

首页
字体:
上 页 目 录 下 章
在养鸭场里(2/2)

    葡萄牙鸭子不理他,但是尽快地抢那食物吃,而且吃得很痛快。她吃完了以后又躺下来。小鸟走过来,想用歌声引起她的好感:

    滴——丽,滴——丽!

    您的好心地

    是我歌唱的主题,

    我要飞起,飞起。

    “吃完饭以后我得休息一下,”她说。“你住在这里,必须遵守这里的规矩!我现在要睡了。”

    小歌鸟大吃一惊,因为他本来的用意是很好的。太太睡醒了以后,他衔着他所寻到的一颗麦粒站在她面前。他把麦粒放在她的脚下。但是她没有睡好,因此她的心情自然不佳。

    “把这送给小鸡吃吧,”她说,“不要老呆在我旁边呀!”

    “但是您为什么要生我的气呢?”他问。“我做了什么对不起您的事情呢?”

    “做了什么对不起我的事情!”葡萄牙鸭子说。“你用的字眼不太文雅!这一点我请你注意。”

    “昨天这里有太阳光,”小鸟说。“今天这里却是阴暗的!这使我感到怪难过的。”

    “你对于天气的知识是一窍不通!”葡萄牙鸭子说。“这一天还没有完呀。不要呆在这儿像一个傻瓜吧!”

    “您看人的这副凶样子,跟我落到这里时那些恶眼睛看我的凶样子差不多。”

    “简直岂有此理!”葡萄牙鸭子说。“难道你把我跟那个强盗——那只猫相比吗?我身体里一滴坏血也没有。我得为你负责任,我要教你学些礼貌。”

    于是她就把这歌鸟的头咬掉了。他倒下死了。

    “这是什么意思?”她说,“难道他这一点都受不了?这样说来,他是不配活在这个世界上的了!我对他一直是像一个母亲;这一点我知道,因为我有一颗母亲的心。”

    邻家的公鸡把头伸进院子里来,像一个火车头似地大叫了一声。

    “你这一叫简直要把我吓死了,”她说。“这完全要怪你。他吓掉了他的头,我也几乎要吓掉我的头。”

    “他这么点小的东西有什么值得一提,”公鸡说。

    “对他说话放客气些吧!”葡萄牙鸭子说。“他有声音,他会唱歌,他受过好的教育!他很体贴,也很温柔——无论在动物中,或在你所谓的人类中,这都是很好的。”

    所有的鸭子都挤到这只死去了的小歌鸟身边来。不管他们是感到嫉妒或怜悯,这些鸭子都表现得非常热情。但是现在这儿既然没有什么东西可嫉妒,他们自然感到怜悯。甚至那两只中国母鸡都是这样。

    “我们再也找不到这样的歌鸟了!他差不多算得是一只中国鸟。”于是母鸡都嘎嘎地哭起来,不过鸭子只是把眼睛弄得红了一点。

    “我们都是好心肠的人,”她们说。“这一点谁也不能否认。”

    “好心肠!”葡萄牙鸭子说,“是的,我们都有好心肠,差不多跟在葡萄牙一样!”

    “我们现在还是找点东西塞进嗉子里去吧,”鸭公说。“这才是重要的事情呢!一个玩物打碎了算什么?我们有的是!”

    ----------------------------------

    ①原文是hun har portulak i kroen,无法翻译。葡萄拉(portulak)在丹麦文里是“马齿觅”,而portulak这个字跟“葡萄牙”(portugal)的读音相似。因此当葡萄牙的鸭子说她身体里有葡萄牙的血统时,这只小鸭就开她一个文字玩笑,说她的身体里全是“葡萄拉”(马齿觅)。

    ②欧洲人吃烤鸭时经常用苹果和梅子酱做作料。



    狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。

本章未完,请翻开下方下一章继续阅读