第十二章 来到魔法的中心(5)
“一位知名实业金融家的神秘失踪!”
据说,一位绅士,非常有名,而且在金融圈里倍受尊重,居然消失了,没有留下任何踪迹。
“u. oiselle(“小姐”)在语的地区是对未婚年轻女子的礼貌称呼,在英语中意为“法语女教师”。(译者)
3 女教师是法语女教师的简称(译者)
4 entrez是法语“请进”的意思(译者)
5 eh bien是法语“什么事”的意思(译者)
6 欧洲人以前认为用喇叭吹被施了魔法的房子,就能使它现出原形。
7 兑了姜汁的啤酒
8 指黑暗会眩花眼睛。
9 指这条通道。
10 汉普顿府邸院落内的一个著名的迷宫。
11 指他们丢下篮子的那个洞。
12马刺,靴刺短的尖状物或者连在骑马者靴后根上带刺的轮,用来刺激马快跑
13 两个著名的魔术师
14 西方神话中的一位仙女
15负责叫孩子们起床的女管家
16一种植物
17用球击倒椰子,玩者付钱,胜则有奖。
18 指杰拉尔德
19 指梅布尔
20 即前面提到的法语女教师。
21 ciel!在法语里意为“天哪!”。(译者)
22 法语女教师用略带法语的口音将“mabel梅布尔”念成了“mabelle梅布莱”。(译者)
本章未完,请翻开下方下一章继续阅读