诗经注释

首页
字体:
上 章 目 录 下 页
山有枢
    ——守财奴的面目

    【原文】                 山有枢①,

    隰有榆②。

    子有衣裳,

    弗曳弗娄③。

    子有车马,

    弗驰弗驱。

    宛其死矣④,

    他人是愉。

    山有栲⑤,

    隰有忸(6)。

    子有廷内(7),

    弗洒弗扫。

    子有钟鼓,

    弗鼓弗考(8)。

    宛其死矣,

    他人是保(9)。

    山有漆(10),

    隰有栗(11)。

    子有酒食,

    何不日鼓瑟。

    且以喜乐,

    且以永日。

    宛其死矣,

    他人入室。

    【注释】

    ①枢:树名,即刺榆树。②隰( x i):潮湿的低地。榆:树名。 ③曳:拖。娄:牵。曳、拖在这里是指穿着。④宛:死去的样子。 ⑤栲(ko。):树名,即山樗。(5)忸(nio):树名,即镱树。(7)廷内: 庭院和房屋。(8)考:敲击。(9)保:占有,据为己有。(10)漆:漆 树。(11)栗:栗子树。

    [译文]

    山上长着刺榆树,


本章未完,请翻开下方下一章继续阅读
上 章 目 录 下 页