诗经注释

首页
字体:
上 章 目 录 下 页
泉 水
    --出嫁女的思乡曲

    【原文】

    毖彼泉水(1), 亦流于淇(2)。

    有怀于卫, 靡日不思(3)。

    娈彼诸姬(4), 聊与之谋。

    出宿于泲(5), 饮饯于祢(6)。

    女子有行(7), 远父母兄弟。

    问我诸姑, 遂及伯姊(8)。

    出宿于于(9), 饮饯于言(10)。

    载脂载舝(11), 还车言迈(12)。

    遄臻于卫(13), 不遐有害(14)。

    我思肥泉(15), 兹之永叹(16)。

    思须与漕(17), 我心悠悠。

    驾言出游, 以写我忧(18)。

    【注释】

    (1)毖:泉水流淌的样子。(2)淇:河的名称。(3)靡:无。 (4)娈 (luan):美好的样子。诸姬;随嫁的姬姓女子。(5)泲(jt):地名。(6) 饯:饯行。祢(ni):地名。(7)有行:出嫁。(8)伯姊;大姐。(9) 干:地名。(10)言:地名。(11)载:语气助词,没有实义。脂:涂在车 轴上的油脂。舝(xia)车轴上的金属键。(12)还:返回,回转。还车:掉 转车头。迈:行。(13)遄(chuan):迅速。臻:至,到达。(14)不遐:不 无,不何。(15)肥泉;卫国的水名。(16)兹:滋,更加。(17)须、漕: 都是卫国地名。(18)写:用作“泻”,意思是宣泄。

    【译文】

    泉水清清汩汩流, 一直流到淇水里。


本章未完,请翻开下方下一章继续阅读
上 章 目 录 下 页