富兰克林自传

首页
字体:
上 章 目 录 下 页
致兰卡斯特、约克和坎伯兰居民书(1)
    致兰卡斯特、约克和坎伯兰居民书(1)

    朋友们、同胞们:

    不久之前,本人路经弗雷德里克敦军营,并且小住数日,发现那里的将军和军官们因为无法得到所需的车辆和马匹而十分恼怒。他们以尉州最有可能提供这些装备,因而对此抱有极大期望,但是由于总督和议会之间意见不合,所以既没有拨款,又没有为此采取其他措施。于是有人提议立即向我们这个地区派遣部队,强行征收所需数量的优良车辆和马匹,并强迫相应人员去照料车辆和马匹。

    在这种情势下,我难免为之担心,这些英国士兵会给我们这几个地区居民们带来骚扰,特别是考虑到他们目前的愤怒。因此我愿意做出努力,不辞辛劳,力求用公平合理的方法来解决此事。近来我们有一些居民向议会抱怨,缺少现金使用,很为不便。现在,可谓天赐良机,你们可以共同分享一笔数目可观的现金。因为这次远征行动将继续120天(这是极有可能的),这样算来,这些车辆和马匹的租用费总计会超过3万镑,这笔钱将用英国国库的金银币来支付。

    而且这次所承担的服务将是轻便而容易的,因为军队一天的行程不会超过20英里。这些车辆和马匹所运输的只是军队必需的东西,所以只需跟着部队慢慢走,不用赶时间。加之军队的日常需要,所以在行军或扎营的时候,这些车马总会安置在最安全的地方。

    如果你真是英王陛下忠实的臣民,正如我所相信的那样,现在倒是个尽忠报效的好机会,而且这是有保障的,你尽可放心去做。那些忙于种植而无法单独提供1辆马车、4匹马和1个驭手的农家,那么三四家合起来就可以了,比如一家出车,另一家出一两匹马,第纫出1个驭手,所得租费你们可以分摊。

    假如有了这样优厚的待遇和合理的条件,你们仍不肯效忠报国,那么你们的忠心就大可怀疑了。那么多勇敢的战士千里迢迢赶来保卫你们,绝不能因为你们愚昧无知而无所事事。国王的命令必须得到执行,车辆和马匹必须及时送到,非有不可。很难保证他们不采取强制手段,到那时你们再想得到本可属于你们的东西,可能就后悔不及了。

    此事对我没有特别的利害关系,除了能够满足一点行善的意愿以外,很可能我反倒自讨苦吃,白费心血。如果这一办法不能获得所需的车辆和马匹的话,那么在两星期之后,我只好报告那位将军。到那时,我担心约翰·圣克莱爵士会带着他那队轻骑兵士进入宾夕法尼亚强征车马。这是我正在极力避免的事情,因为我是你们真诚忠实的朋友和仆人。

    本·富兰克林

    我只从将军那里领了800镑,作为预支给车主们的租金,但是这笔款项显然不够,我只得自己垫付了200镑。两星期后,150辆马车和259匹驭马启程向军营进发。公告上明文规定如果有车马损失,照估价赔偿。但是物主与我交涉说,他们不认识布雷多克将军这个人,更不知道他的诺言是否值得信赖,所以坚持要我亲自担保,于是我也照办了。

    我在军营的时候,曾经与邓巴上校率领的团队军官们共进晚餐,邓巴上校告诉我,他的部下普遍担忧,他的军队日后要在旷无人烟的地方长途跋涉,沿途可能无法买到所必需的日用品。想在此地购置所需之物,又实在掏不出钱来,因为他手下的军官们普遍手头拮据。我对他们的处境深表同情,决心设法帮助他们解决这个问题。

    不过,当时我没有把这个想法告诉他,第二天上午,我立即给议会负责公共经费的委员会写了一封信,热诚地介绍了这些军官的经济境况,希望他们加以考虑,提议赠送给军官们一些饮食和日用必需品。我的儿子对于军营的生活和所需物品有些了解,他替我开了一张单子,我就把它附在信里。委员会同意了我的意见,并且迅速地办理齐备。在我儿子指引下,当宾州的马车到达军营时,这些日用必需品也同时送到了。

    这批货物总计20包,每一包计有:


本章未完,请翻开下方下一章继续阅读
上 章 目 录 下 页