【原文】
子贡问于<strong>孔子</strong>曰:“敢问君子贵玉而贱珉①?何也?为玉之寡②而珉多欤?”
孔子曰:“非为玉之寡故贵之,珉之多故贱之。夫昔者君子比德于玉。温润而泽,仁也;缜密以栗③,智也;廉而不刿④,义也;垂之如坠,礼也;叩之,其声清越⑤而长,其终则诎然⑥,乐矣;瑕不掩瑜,瑜不掩瑕,忠也;孚尹旁达⑦,信也;气如白虹,天也;精神见于山川,地也;珪璋特达⑧,德也;天下莫不贵者,道也。《诗》⑨云:‘言念⑩君子,温其如玉。’故君子贵之也。”【注释】
①珉(mín):似玉的石头。
②寡:少。
③缜密:紧密貌。栗:坚硬。
④廉:棱角。刿:割。
⑤清越:乐声清澈激扬。
⑥诎(qū)然:断绝貌。
⑦孚尹:指玉的晶莹光彩。旁达:发散到四方。
⑧珪璋(guī zhāng):皆为朝会时所执的玉器。特达:直接送达。古代聘享之礼,有珪、璋、璧、琮。璧、琮加上束帛才可送达;珪、璋不用束帛,故称特达。束帛,五匹帛。
⑨诗:此指《诗经·秦风·小戎》。
本章未完,请翻开下方下一章继续阅读