飞鸟集

首页
字体:
上 章 目 录 下 页
飞鸟集 第五章(2)
    飞鸟集 第五章(2)

    let my thoughts come to you, one, like the after gloin of starry silence.

    light in my heart the evening star of rest and then let the night h the coverlet of night for thee, mother.

    这树上颤动的叶子,如婴儿的手指,打动了我的心。

    小花躺在尘埃中。 它寻找着蝴蝶走过的路。

    我在道路纵横的世界上。 夜来临,打开您的门,家的世界啊!

    我已唱过了您的白昼之歌。  黄昏时,让我捧着您的灯,历经风雨飘摇的路程吧。

    我不要求你来到我的屋里。 来到我无尽的孤寂里吧,我的爱人!

    死和生都属于生命。  举足落足都是在走路。

    我已明白你在花朵与阳光里低语的含义——教我明白你在痛与死中的话语吧。

    黑夜的花来迟了,当清晨亲吻她时,她颤抖着,叹息着,凋零在地上。

    在万物的哀愁里,我听到了“永恒母亲”的柔声细语。

    大地啊,到你岸上时,我是一个陌生人;住在你屋里时,我是一个旅客;离开你家门时,我是一个朋友。

    当我去时,让我的思想靠近你,像那落日的余晖,映在沉默的星空边缘。

    在我心头点燃那休憩的黄昏之星吧,然后让黑夜向我低语爱情。

    我是黑暗中的孩子。我从黑夜的被单里向您伸出双手,母亲。

    the day of  burns long, it goes out in a moment at the parting.

    one  the immortality of love.

本章未完,请翻开下方下一章继续阅读
上 章 目 录 下 页