草叶集

首页
字体:
上 章 目 录 下 页
草叶集 第一章(3)
    草叶集 第一章(3)

    me toencies,

    to confront night, storms, hunger, ridicule, accidents,

    rebuffs, as the trees and animals do.

    起 航 的 船

    the ship starting

    看啊,这浩瀚无垠的大海,

    在她的胸脯上,一只船在出航,张满所有的帆,

    甚至挂上了她的月帆。

    舰旗高高飘扬,在她突进时,

    那庄严高贵的突进——劈波斩浪,勇往直前,

    溅起四周的浪花,划出闪亮的弧线。

    lo, the unbounded sea,

    on its breast a ship starting, spreading all sails, carrying even

    her moonsails.

    the pennant is flying aloft as she speeds she speeds so stately—

    belo curving motions and foam.

    我听见美国在歌唱

    i hear america singing

    我听见美国在歌唱,唱着各种各样不同的赞歌,

    机械工人歌唱着,每个人都唱着欢快强健的歌,

    木匠歌唱着,还测量着他的厚板和梁木,

    泥水匠歌唱着,在出工前和停工时,

    船夫在船上歌唱着他自己的歌,水手们则在轮船甲板上歌唱着,

    鞋匠坐在板凳上唱歌,帽商站立着唱,

    伐木工、耕童们在歌唱,无论早上,午休时,或是日落时分,

    还有慈祥的母亲,年轻的少妇,缝洗衣裳的女孩那甜美的歌,

    每个人都唱着独属于他或她的一切,

    白天歌唱属于白天的,晚上,一群强壮友好的年轻小伙儿,

    亮开嗓子唱起他们雄壮动听的歌。

    i hear america singing, the varied carols i hear,

本章未完,请翻开下方下一章继续阅读
上 章 目 录 下 页