先知

首页
字体:
上 页 目 录 下 章
善与恶(2/2)
    当你们渴望自己的“大我”时,你们的善便已存在,而且你们每个人都有这种渴望。

    但你们中有些人的渴望是汹涌入海的激流,载着山峰的秘密和森林的乐曲。

    而其他人的渴望是平缓的小溪,在抵达海岸前就已在曲折蜿蜒或峰回路转中迷失了自我。

    渴望颇多的人不要对清心寡欲的人说:“为什么你们这样迟钝呢?”

    因为真正的善者不会问赤身的人 :“你的衣裳呢?”也不会问无家可归的人:“你的房子怎样了?”

    on  good  and  evil

    and one of the elders of the city said: speak to us of good and evil.

    and he ansood in you i can speak, but not of the evil.

    for ood tortured by its oer and thirst?

    verily ood is hungry it seeks food even in dark caves, and ood  perilous isles yet sink not to the bottom.

    you are good ive of yourself.

    yet you are not evil ain for yourself.

    for ain you are but a root that clings to the earth and sucks at her breast.

    surely the fruit cannot say to the root,“be like me, ripe and full and ever  giving of your abundance.”

    for to the fruit giving is a need, as receiving is a need to the root.

    you are good ue staggers  speech may strengthen a ue.

    you are good oal firmly and o thither limping.

    even those o not back and s it kindness.

    you are good in countless ood,you are only loitering and sluggard.

    pity that the stags cannot teach sing for your giant self lies your goodness, and that longing is in all of you.

    but in some of you that longing is a torrent rushing ht to the sea, carrying the secrets of the hillsides and the songs of the forest.

    and in others it is a flat stream that loses itself in angles and bends and lingers before it reaches shore.

    but let not him s much say to him s little,“?”

    for the truly good ask not the naked,“arment?”nor the houseless,“what has befallen your house?”



    狠男人小说最快更新,无弹窗阅读请。

本章未完,请翻开下方下一章继续阅读