鲁迅译文序跋集-鲁迅

首页
字体:
上 章 目 录 下 页
《有限中的无限》译者附记〔1〕
    法文我一字不识,所以对于 van lerberghe〔2〕的歌无可奈何。现承常维钧君给我译出,实在可感;然而改译波特来尔的散文诗的担子我也就想送上去了。想世间肯帮别人的忙的诸公闻之,当亦同声一叹耳。十月十七日,译者附记。

    ※        ※         ※

    〔1〕本篇连同《有限中的无限》(原书第二部分之第四节)的译文,最初发表于一九二四年十月二十八日《晨报副镌》,后未印入单行本。

本章未完,请翻开下方下一章继续阅读
上 章 目 录 下 页