沙与沫

首页
字体:
上 章 目 录 下 页
流浪者 第五章(2)
    流浪者  第五章(2)

    and the peasant looked at the poet and he said, “ls not this a strange story?”

    and the poet ans in his soul, “to be sure, nine lives have ht in a trap—the life of a peasant le?”

    诅 咒

    一位海上的老人对我说:“那是三十年前,一个水手和我的女儿私奔了。我从心里诅咒他们,因为在这个世界上我只爱我的女儿。”

    “不久之后,年轻的水手和他的船一起沉入海底了, 他去了,我也永远失去了我亲爱的女儿。”

    “因此,你看,我是杀死一个青年和一个少女的凶手,是我的诅咒毁了他们。现在,在走向坟墓的途中,我祈求上帝的宽恕。”

    这就是老人所说的。但他的言语中还是有种炫耀的意味,他似乎为他的诅咒的力量感到骄傲。

    the curse


本章未完,请翻开下方下一章继续阅读
上 章 目 录 下 页