论语注释

首页
字体:
上 章 目 录 下 页
谁来指点迷津?
    【原文】

    长沮、桀溺①耦而耕②。孔子过之,使子路问津③焉。长沮曰:“夫执舆(4)者为谁?”子路曰:“为孔丘。”曰:“是鲁孔丘与?”曰:“是也。”曰:“是知津矣。”

    问于桀溺。桀溺曰:“子为谁!”曰:“为仲由。”曰:“是鲁孔丘之徒与?”对曰:“然。”曰:“滔滔(5)者,天下皆是也,而(6)谁以(7)易之?且而与其从辟人之士(8)也,岂若从辟世之士(9)哉?耨(10)而不辍。

    子路行以告。夫子抚然(11)曰:”鸟兽不可与同群(12),吾非斯人之徒(13)与而谁与?天下有道,丘不与易也。”

    【注释】

    ①长沮、桀溺:两个隐者,与“接舆”一样以事命名,因在水边耕作,所以称“沮”,称“溺”。②耦而耕:古代的一种耕田方法,两人并排用耜(类似铲子)翻土。③津:渡口。(4)执舆:拉着马的缰绳驾车。指孔子当时正代子路拉着马的缰绳。(5)滔滔:本指周流的样子,这里形容动乱。(6)而:同“尔”,你,你们。(7)以:与。“谁以”即“谁与”,与谁的意思。(8)辟人之士:辟同“避”,避人之士指避开无道的人以求天下大治的人,这里实际指孔子。(9)辟世之士:不仅仅是避开无道的人,而是避开整个乱世,那也就是隐士了,这里实际上是桀溺指自己和长沮等人。(10)耨:用土覆盖播下的种子,并把土耙平。(11)怃然:怅惘失意的样子。③“鸟兽”句:与乌兽同群暗指隐居山林。③斯人之徒:斯,这,这些。人之徒即指世上的人,人群。

    【译文】

    长沮、桀溺两入并排耕地。孔子经过他们那里,派子路去向他们打听渡口在哪里。

    长沮问道;“那个手拉疆绳的人是谁?”子路说:“是孔丘。”长沮问:“是鲁国的孔丘吗?”子路回答:“正是。”长沮便说:“那他该知道渡口在哪里。”

    子路又去问桀溺。桀溺问:“你是谁?”子路说:“是仲由。”桀溺问:“是鲁国孔丘的学生吗?”子路回答:“是。”桀溺便说:“就像滔滔的洪水一样,天下到处都是动荡不安,你和谁在一起来改变它呢?”你与其跟着那避开坏人的人,何不跟着彻底避开乱世的人呢?”说完便继续埋头耕作而不理子路了。

    子路回到孔子身边,把他们二人的话告诉了孔子。孔子怅惘地感叹说:“既然不可以和飞禽走兽同群,我不和世上的人相处又和谁相处呢?如果天下太平,我孔丘也就不会与你们一道来改变”它了。”

    【读解】

本章未完,请翻开下方下一章继续阅读
上 章 目 录 下 页