诗经注释

首页
字体:
上 章 目 录 下 页
巧言
    --明枪易躲,暗箭难防

    【原文】

    悠悠昊天①,

    曰父母且②

    无罪无辜,

    乱如此帏③

    昊天已威,

    予慎无罪④

    昊天泰帏

    予慎无辜。

    乱之初生,

    僭始既涵⑤

    乱之又生,

    君子信谗。

    君子如怒(6),

    乱庶遄沮(7)

    君子如祉(8),

    乱庶道已。

    君子屡盟(9),

    乱是用长。

    君子信盗,

    乱是用暴。

    盗言孔甘,

    乱是用餤(10)。

    匪其止共,

    维王之邛(11)。

    奕奕寝庙(12),

    君子作之。

    秩秩大猷(13),

    圣人莫之(14)。

    他人有心,

    予忖度之。

    跃跃毚兔(15),

    遇犬获之。

    茌染柔木(16),

    君子树之。

    往来行言(17),

    心焉数之。

    蛇蛇硕言(18),

    出自口矣。

    巧言如簧,

    颜之厚矣。

    彼何人斯,

    居河之麋(19)

    无拳无勇,

    职为乱阶(20)。

    既微且尰(21),

    尔勇伊何。

    为犹将多,

    尔居徒几何。

    【注释】

    ①悠悠:远大的样子。②且(ju):语气助词,没有实义。③帏(hu):大。④慎:诚,确实。⑤僭(jian):谗言。涵:包容。(6)君子如怒:君子如果听到谗言便发怒。(7)遄(chuan):很快。沮(ju):止住。(8)祉:福。这里指贤人。(9)盟:在神坛前发誓。(10)餤(tan):增加。(11)邛:病。(12)奕奕:房屋高大的样子。寝庙:宫室和宗庙。(13)秩秩:聪明的样子。大猷:大道理。(14)莫:谋划。(15)跃跃:跳得很快的样子。毚(chan)兔:狡猾的兔子。(16)茬(ren)染:软弱的样子。(17)行言:流言。(18)蛇蛇(yi)轻率的样子。硕言:大言,

    大话。(19)麋::水边。(20)职:主管,职掌。(21)微:腿骨上生疮。尰(zhong):脚肿。

    【译文】

    辽阔高远的苍天,

本章未完,请翻开下方下一章继续阅读
上 章 目 录 下 页