现在,翻开‘药师经’本文,这次研究性的讲经,告诉你们‘现代化’的讲经方式。
如是我闻,一时薄伽梵,游化诸国,至广严城,住乐音树下,与大比丘众八千人俱,菩萨摩诃萨三万六千,及国王大臣、婆罗门居士、天龙八部、人非人等无量大众,恭敬围绕,而为说法。
如是我闻,大家都晓得,不必我再解释。薄伽梵是佛的十个名号之一,这是
唐代梵文翻译;西藏、南印度译成婆噶瓦、巴噶瓦。现在讲研究梵文,我的天!怎么研究?古代梵文经典没有,只靠十七世纪以后外国搜罗的巴利文,和印度收录宋朝以后梵文的尾巴,认为这样便能研究佛学?这是外国人自欺,我们不要跟着人欺人。由梵文翻译过来的任何一部佛经,都已不是原来梵文经典,这是个大问题。现在一般研究佛学的,如果以普通学术思想来研究还可以。真要谈佛法,自己本身就是狮子身上虫,破坏佛教,这是讲到薄伽梵的译文,而引申出来的题外话。
本章未完,请翻开下方下一章继续阅读