必读理由
中国第一部译介的外国小说
世界百部文学经典之一
19世纪法国最优秀的作品之一
影响中国近代社会的译著
开创法国“落难女郎”系列的先河
构成世界文学史上“父子双璧”的奇观
可怜一卷《茶花女》,断尽支那荡子肠
作者:小仲马
国别:法国
类型:小说
成书年代:1848年
阅读时间:一生
推荐读本:《茶花女》,王振孙译,上海译文出版社,2002年
⊙背景搜索
亚历山大•小仲马(1824~1895),法国19世纪著名的剧作家、小说家,是法国浪漫主义文学家大仲马的私生子。他起初并未与大仲马生活在一起,待到十几岁时,大仲马认领了这个儿子。从此,小仲马在父亲奢侈豪华的生活影响下,过着纸醉金迷的生活。20岁那年,小仲马与巴黎名妓玛丽•杜普莱西一见钟情,但这位名妓依然和许多阔佬关系密切。小仲马为此极为痛心,一气之下写下绝交信,然后就回国旅行。几年后,小仲马回到法国,得到23岁的玛丽凄惨去世的消息。他百感交集,浮想联翩,一时悔恨万分,自囚于郊外。不久,一本将过去生活形于笔端、凝结着爱与痛的书问世了,这就是《茶花女》。
本章未完,请翻开下方下一章继续阅读