八、田间调查(1)
1.一张白纸
field research 市场调查。
jerry看着对照表上的英文,他知道field research的英文直译是“田间调查”,也可以翻译为“实地调查”。显然jerry更喜欢“田间调查”,这个词散发出一种乡土气息,他想象着走在田间地头,闻着麦子散发出来的香味,和人们透彻交谈,厚厚的风从身边吹过。
从早上到公司开始,jerry就对着这张英文对照表反复研究,刀子几个人在一边急得就像失去草原的麋鹿,没有原始资料,怎么摸清yosa的比稿意图呢?连比稿意图都没闹清,就等于在战场上失去了双眼,只有挨打的份了。
对了,我们可以去做市场调查啊!jerry一下子兴奋起来,万物皆有一定之规,而比稿最大的作用就是解决目前市场上出现的问题。比稿并不是比谁的创意最好,而是比谁最先发现并解决那个问题。看来凡事都有第二解决方案啊,而且往往是更好的解决方案。
jerry赶紧跑去跟ecd请示,偏巧ecd不在,于是在短信上得到许可后,又跑到行政部填了外出单。
出发前,jerry在白板上写了一个词vuja de。
刀子的英文不太好:“vd?什么意思?要是cd我就知道,不是总监就是唱片。”
“啊,还是我们以它为接头暗号?”刀子想想又说,“不过英文暗号不好记,还是中文吧,弄个天王盖地虎什么的。”
大家一边取笑着刀子,一边也等着jerry的解释。
“vd,就是vuja de,是一个法语词,这是人类学研究的一个方法,它的含义就是……” jerry说着拿起板擦把字擦掉了,然后他看着大家。
大家你看我,我看你,心想这是什么意思啊?
“这不就是什么也没有了吗?”刀子问。
“对!它的意思是‘从未相识’,是一种曾经历多次却如同第一次经历的感觉。”
“这就是说我们去访谈的时候,要擦掉以往的感受和印象,以完全陌生的角度去观察?”黛子忽闪着长睫毛。
本章未完,请翻开下方下一章继续阅读